電影:《等一個人咖啡》 語言:國語,閩南語 上映日期:2014 導演: 江金霖 編劇:九把刀 |
剪影 |
當台灣人要把自己包裝成台灣人時,你會怎麼做?
是把真實的體驗,如:22k,升學考試,政客攻訐,連鎖商店威脅獨立經營的生活照搬螢幕,
亦或是把內地港澳人想像的東西,如:小清新生活,制服生活,閩南腔調,在兩岸發展的演藝明星客串粉飾出一個陌生的情境?
片中這所交大,這間咖啡館,這個有市民高架的新竹,究竟存在於台灣何處?我很陌生。
當一本小說決定改編成一部電影時,它注定要經歷因載體不同而得呈獻不同光彩的「改編手術」。
怎麼削取原作中過長與過冗,無從在兩小時影像中呈現的所有人物與物件嗎?怎麼削取原作中有才氣有發想,卻不一定討預設市場喜好的延伸插曲嗎?
《等一個人咖啡》最後的決定是「自宮」:砍去了高中,砍去了交大,砍去了辯論社,砍去了諸多人物,也砍去了我的好評,只留下一盤我沒一樣菜色喜歡的通俗大鍋炒。
當然一定也會有人跳出來,罵我這種小說入門的傢伙是老不死,無視媒體差異,抱著原作溺死最好.....我也承認,我對這作品是格外有原作情節。
為什麼?《等一個人咖啡》很有趣嗎?正好相反,我覺得原作無聊斃了。
一個懷抱虛榮的新竹妹李思螢從高中認識很多人,連續三年輾轉念到了交大,持續在清大對面的等一個人咖啡店打工(電影倒是直接清交不分了),在學校與在咖啡館,她都面對了無數的人們與交會。
Just the 群像劇。
這個故事太顯而意見的像九把刀自己讀書的生活性轉,熟悉九把刀這個作家的人,很難不從「辯論社」「新竹生活」「沒油表的檔車」「打工」這件物件拼湊出九把刀跟主角的關聯有多少。
電影版的《等一個人咖啡》選擇刪去了這些很九把刀的九把刀生活,保留下的,是李思螢在咖啡館認識的情侶們。
整部片的主軸在改編後,僅存的劇情應該改名是:等一對情侶咖啡。
不管老少,最後都會化解心結,在濾鏡開到最強的台北街頭美美的擁抱在一起,哭得花容失色卻半點妝都不掉;沒有了情侶可配對的咖啡拉子賴雅妍,在電影中也就理所當然成了高級的路人。除了宣傳海報的佔位外,她其實可以整個人物都砍去不提。
我熟悉的台灣,包含在被刪節的,九把刀的真實生活之中;
我陌生的台灣,卻在全片中無所不在。
如此夢幻的生活,即便不如連勝文拍的66k小確幸廣告荒謬,我想也至少不是多數台灣學子求學的體驗吧?
電影做出這樣的取捨,是因製作方吃定了觀眾想看到的不是一個大學生生活中的豐富異同,而是活在宛若連勝文廣告的愛情滋潤中嗎?
亦或為了推銷到兩岸三地,不得不轉為推銷台灣劇在今日無可奈何的兩岸優勢「言情清新」呢?
片尾突兀的台灣諸星突然一一客串來咖啡館,讓賴雅妍招待的片尾彩蛋,似乎真給了我那麼幾分,台灣人想把自己包裝成台灣人的顯意。
(完)
2014,08,11 發表於噗浪
2014,08,11 發表於豆瓣